الشيخ أبو الفتوح الرازي

56

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

تاريكى بيابان و دريا و كيست كه بفرستد بادها را مژده دهنده ( 1 ) پيش ( 2 ) رحمت او ، هست خدايى با خدا ( 3 ) ؟ بزرگ ( 4 ) است خدا از آنچه به او شرك آرند . يا ( 5 ) كيست كه ابتدا كند خلق ( 6 ) و پس بازنده كند ( 7 ) و كيست كه روزى دهد شما را از آسمان و زمين ، هست خدايى با خدا ( 8 ) ؟ بگو به يارى حجّتتان اگر راست مىگويى ( 9 ) . بگو نداند ( 10 ) هر كه در آسمانها و زمين كارنهان ( 11 ) جز خداى و ندانند كه كى بر انگيزند ( 12 ) . بل ، دريافت ( 13 ) علم ايشان در آخرت بل ايشان در شك انداز آن [ بل كه ايشان از او ] ( 14 ) كوراند . و گفتند آنان كه كافر شدند چون باشيم خاك و پدران ما ، ما را برون آرند ( 15 ) ؟ وعده ( 16 ) دادند ما را ( 17 ) اين و پدران ما را پيش اين نيست الَّا افسانه‌هاى پيشينگان ( 18 ) .

--> ( 1 ) . آط ، آب ، مش : پراگنده ، با توجّه به ضبط آيه ، به قياس با نسخه آج ، تصحيح شد . ( 2 ) . آج ، آل از . ( 4 ) . آب : برتر . ( 3 ) . آب : آيا خدايى هست ، خداى تعالى . ( 6 ) . آب ، مش را ، آج ، آل : آفرينش را . ( 5 ) . آب ، مش : آيا . ( 7 ) . با زنده كند / باز زنده كند ، آب : پس دگر بار اعاده كند آن را ، آج ، آل : پس دوم باز مىآفريند ، مش : پس اعاده كند آن را . ( 8 ) . آج ، آل : آيا هست خدايى با معبود بسزا . ( 9 ) . اگر هستيد راست گويان . ( 10 ) . آب ، آج ، آل : نمىداند . ( 11 ) . آب ، مش : آسمانهاست و زمين است غيب را . ( 12 ) . برانگيزند ( به مفهوم لازم ) : بر انگيخته شوند . ( 13 ) . آب ، آل : تدارك كرد ، مش : بلكه متدارك و متتابع شود . ( 14 ) . آط : ندارد ، از آب ، افزوده شد . ( 15 ) . آب ، مش : آيا ما بيرون كرده باشيم . ( 16 ) . آب ، مش : بدرستى كه وعده . ( 17 ) . آب ، مش : وعده كرده شد ما . ( 18 ) . مش : اوّلينان .